專任教師于惠之 Hui-chih Yu

72735231ynqiuj

  • 姓名:于惠之 Hui-chih Yu
  • 職稱:副教授
  • 電話:3567
  • 研究室:S714
  • 電子信箱:heidiu@mail.shu.edu.tw
  • 本學期Office Hour:星期一第2節、星期三3、4節、星期四第8節

研究專長

翻譯學

應用英文

閱讀寫作

授課課程

外文英文(2/2)

英文作文(一)(2/2)

學歷

美國亞歷桑那大學(Arizona State University)英語教學碩士

私立東吳大學英文學系學士

經歷

私立世界新聞專科學校 共同科 專任講師 1988/9-1991/7

世界新聞傳播學院 共同科 專任講師 1991/8-1997/3

世界新聞傳播學院 共同科 專任副教授 1997/4~迄今

校內榮譽

91年至105年多次獲得世新大學人文社會學院教師學術論文獎勵

101學年度績優輔導老師

 

研究成果

碩士學位論文名稱:

Approaches to Teaching English Pronunciation to Chinese Students

專書

  1. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十五年二月出版,Approaches to Teaching English in Its Cultural Context,文鶴出版有限公司,共152頁。

期刊論文

  1. Hui-Chih Yu (于惠之),中華民國104年4月出版,“A Comparative Study of the Meanings of Numbers in English and Chinese Cultures”, 國立中興大學外國語文學系系學報,第16.1期,頁 1-24。
  2. Hui-Chih Yu (于惠之),中華民國103年4月出版,“A Cross-Cultural Analysis of Symbolic Meanings of Color”, 長庚人文社會學報,第七卷,第一期,頁1-30。
  3. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國101年7月出版, “The Cross-cultural Symbolism of Time”, 世新大學人文社會學報,第十三期, 頁1-30。
  4. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國101年5月出版,“The Cross-cultural Symbolism of the Birds”,南台人文社會學報,第七期,頁143-172。
  5. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國100年12月出版,“The Cross- cultural Symbolism of the Insects 銘傳大學應用英文期刊,第四期, 頁75-84。
  1. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國九十七年八月出版, “The Cross-cultural Symbolism of Mountains”, 英語語言與文學學刊,第二十二期,頁155-168。
  2. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國九十六年七月出版, “The Cross-cultural Symbolism of Stars”, 世新大學人文社會學報,第八期, 頁33-64。
  3. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國九十六年二月出版, “The Cross-cultural Symbolism of the Water”, 英語語言與文學學刊,第十九期, 頁149-161。
  4. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國九十四年七月出版,“The Cross-cultural Symbolism of the Sun ”, 世新大學人文社會學報,第六期, 頁131-154。
  5. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國九十三年八月出版,“The Cross-Cultural Symbolism of Moon”,英語語言與文學學刊,第十四期, 頁45-55。
  6. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國九十二年十月出版,“The Cross-cultural Symbolism of Weather”, 世新大學人文學報,第十期, 頁1-22。
  7. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國九十一年十月出版,“The Cross-cultural Symbolism of Stones ”, 世新大學學報,第十二期, 頁1-22。
  8. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十九年十月出版,“The Symbolic Meanings of Flowers in Different Cultures ”, 世新大學學報,第十期, 頁1-30。
  1. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十八年十月出版,“White Lie as a Necessary Vice”, 世新大學學報,第九期,頁1-16。
  2. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十七年十月出版,“A Comparative Analysis of the Meanings and the Uses of Colors in English and Chinese”,” 世新大學學報,第八 期,頁193-212。
  3. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十六年十月出版,“A Comparison of Chinese Address and American English Address-toward an Efficient Approach to Learning American-English Address,” 世新大學學報,第七期,頁23-36。
  4. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十六年一月出版,“Animal Metaphors from a Cross-cultural Perspective,” 世界新聞傳播學院人文學報,第六期,頁77-100。
  5. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十五年十月出版,“English PronunciationErrors Common among Chinese Native Speakers and Their Correction,” 世界新聞傳播學院學報,第六期,頁257-280。
  6. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十五年七月出版,“The Use of Euphemism in References to Bodily Functions,” 世界新聞傳播學院人文學報,第五期,頁119- 145。
  7. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十四年十月出版,“The Introduction and Use of English Loanwords in Chinese Cultural Contexts,” 世界新聞傳播學院學報,第五期,頁301-317。
  8. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十三年十月出版,“A Method for Enhancing the Understanding of English Idioms,” 世界新聞傳播學院學報,第四期,頁243-263。
  9. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十二年十月出版,“The Correct Approach to Making a Telephone Call in English,” 世界新聞傳播學院學報,第三期,頁75-93。

研討會論文

  1. Hui-chih Yu (于惠之) ,中華民國100年11月11日,“The Cross-cultural Symbolism of Time”, 2011 泛亞洲英語文教學國際研討會暨第二十屆中華民國英語文教學國際研討會
  2. Hui-chih Yu (于惠之) ,中華民國100年10月22日, “Cross-cultural Symbolism of Color” Conference on Linguistics, Applied Linguistics and TESOL  世新55週年校   慶論壇 語言學應用語言學英語教學暨學生學術研討會
  1. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國九十年十一月出版,“The Cross-cultural Symbolism of Trees”,第十屆中華民國英語文教學國際研討會論文集 (Selected Papers From the Tenth International Symposium on English Teaching) ,頁635-646。
  2. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十七年十一月出版,“A Comparative Study of the Meanings of Numbers in English and Chinese”, 第七屆中華民國英語文教學國 際研討會論文集 (The Proceedings of the Seventh International Symposium on English Teaching) ,頁953-964。
  3. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十四年十一月出版,“On Occupation-related Gender Discrimination in the English Language,” 第四屆中華民國英語文教學國 際研討會論文集 (The Proceedings of the Fourth International Symposium on English Teaching) ,頁403-426。
  4. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十三年十一月出版,“On the Equivalence of English Proverbs to Chinese Proverbs: A Cultural Point of View,” 第三屆中華民國英語文教學國 際研討會論文集 (The Proceedings of the Fourth International Symposium on English Teaching) ,頁369-385。
  5. Hui-chih Yu (于惠之),中華民國八十三年十一月出版,“Responses to Humor in Different Cultures,” 第二屆中華民國英語文教學國際研討會論文集,頁159~174。