2023年第九屆海峽兩岸口譯大賽台灣初選及決賽辦法

主辦單位:東吳大學英文學系、台灣翻譯學學會

重要日程:

  • 2022年12月16日:個人參賽報名截止日、翻譯研究所推薦參賽受理截止日。
  • 2022年12月18日:寄發個人參賽初選待譯題檔。
  • 2022年12月25日:個人參賽選手繳交初選影片截止日。
  • 2022年12月28日:公布初選通過之個人參賽選手名單。
  • 2023年1月4日:於東吳大學外雙溪校區舉行決賽。

賽事目的:

  1. 選拔優秀選手代表台灣參加2023年4月於澳門大學舉辦之第九屆海峽兩岸口譯大賽總決賽。
  2. 促進國內各大專院校口筆譯相關系所之交流與觀摩。

比賽組別:

  1. 翻譯系所推薦參賽:國內各大專院校口筆譯相關系所經內部甄選程序,可推薦至多三名選手直接參與決賽。
  2. 個人參賽:國內大專校院(含專科、大學及研究所)具有學籍者(包含在學生以及當學期休學生),均可報名。報名者須參加影片初選,並繳交報名費1000元。初選通過後,方得參加決賽。
  3. 以上兩組參賽者,均需於規定日期前上網報名,報名網頁請點此進入

個人參賽初選規則:

  1. 主辦單位將寄發待譯題檔,包括兩個演講段落,分別為英文與中文,長度約為1.5分鐘。參賽者須錄製影片,於影片中將兩個段落分別口譯至中文與英文。所錄製之影片中須將題檔一併播放並錄製。
  2. 題檔開頭將保留約10秒之空白段落,供參賽者自述姓名、校系與年級。
  3. 英文待譯段落開始五秒前,每秒有一次蜂鳴器聲響提示。
  4. 英文待譯段落結束後,每秒提示一響,五響後,參賽者須即刻將待譯段落口譯為中文,並於1.5分鐘內完成。1分25秒起每秒提示一響。於五響後隨即開始中文待譯段落。
  5. 中文待譯段落結束後,每秒提示一響,五響後,參賽者須即刻將待譯段落口譯為英文,並於1.5分鐘內完成。1分25秒起每秒提示一響。於五響後將有一長響,參賽者須即刻結束口譯,於長響後之任何表現不予計分。
  6. 其他注意事項:
    • 影片除聲音須清晰外,亦須能請清楚看到參賽者面部表情及手部肢體動作。
    • 影片須一鏡到底、不得剪接或加入任何音樂與字幕等與比賽無關之內容。
  7. 影片完成後請寄至主辦單位指定之信箱(liaowei@go.edu.tw),並以「第九屆海峽兩岸口譯大賽初選_姓名_校系_年級」為信件標題。
  8. 評分標準:口語表達(30%)、內容準確(50%)、台風(20%)

決賽形式(2023年1月4日於東吳大學外雙溪校區舉行): 第一階段為中英雙向主旨口譯,參賽者依據抽籤順序依序上場,根據講者的發言內容進行口譯。評審團將從所有參賽者中擇優進入第二階段。 第二階段為中英雙向會議口譯,參賽者依據抽籤順序依序上場,模擬研討會之口譯進行。評審團將由進入第二階段的參賽者中選出「2023年第九屆海峽兩岸口譯大賽」之台灣代表。

各階段中進英、英進中各占100分,評分標準如下:

  • 訊息傳遞60%
  • 譯語品質15%
  • 表達技巧15%
  • 溝通能力與綜合表現10%